Хозяйство и право,
14 ноября 2001 г.
Выбор применимого права при перестраховании 2256 просмотров
Расширение практики перестрахования рисков за пределами Российской Федерации, активно осуществляемое в настоящее время, связано, в первую очередь, с тем, что емкость отечественного рынка перестрахования на момент начала реализации крупных инвестиционных проектов в российской экономике и роста промышленного производства не позволяет проводить перестрахование крупных рисков (см., например, статью И. Коробковой «Перестраховочные компании заключили неформальные соглашения» (Компания, 2000, № 12), в которой приводятся данные о том, что до 90 процентов рисков перестраховывается за пределами Российской Федерации).
Выходом из сложившейся ситуации можно считать практику международного распределения риска путем заключения сделок перестрахования. Крупные иностранные перестраховщики обладают значительными финансовыми ресурсами, опытом работы на международном рынке перестрахования, различными know-how в сфере перестрахования, опытным персоналом.
Однако, отмечая несомненные преимущества международного перераспределения риска, нельзя не сказать и о том, что договор перестрахования с иностранным перестраховщиком может привести к возникновению сложных правовых вопросов, требующих адекватного понимания и толкования. Одна из таких проблем — проблема выбора права, применимого к договору перестрахования, заключенному между российским перестрахователем и иностранным перестраховщиком. В предлагаемой статье рассматриваются вопросы определения применимого права в соответствии с Римской конвенцией 1980 года «О праве, применимом к договорным обязательствам» (далее — Римская конвенция), а также приводятся примеры из английской судебной практики.
Зачастую зарубежный перестраховщик или брокер включают в документацию, относящуюся к заключению договора перестрахования, стандартную формулировку относительно выбора применимого права и юрисдикции для разрешения споров, которая удостоверяет согласие сторон применять именно оговоренное в договоре право в компетентном государственном или третейском суде.
Рассматривая ситуацию, когда стороны оговорили применимое право непосредственно в договоре перестрахования, необходимо упомянуть о том, что сделанный сторонами выбор права, как правило, будет признан действительным, а нормы соответствующего права будут применяться судом или арбитрами для разрешения спора сторон по существу. Такой вывод следует из принципа автономии воли сторон, который является основополагающим для систем международного частного и гражданского права большинства государств и закреплен в ст. 3 Римской конвенции.
Однако автономия воли сторон, проявляющаяся в выборе применимого права, используется с учетом оговорки о публичном порядке и наряду с императивными нормами.
Если применение иностранного права к договору перестрахования противоречит публичному порядку страны, где происходит разбирательство спора, или страны, где будут испрашиваться в дальнейшем признание и исполнение решения, нормы такого иностранного права судами или арбитрами не применяются. Этому вопросу посвящена ст. 158 Основ гражданского законодательства Союза ССР и республик 1991 года (далее — ОГЗ Союза ССР и республик), которая устанавливает, что «иностранное право не применяется в случаях, когда его применение противоречило бы основам советского правопорядка (публичному порядку). В этих случаях применяется советское право». Статья 16 Римской конвенции устанавливает, что в применении нормы права любой страны может быть отказано, если такая норма явно несовместима с публичным порядком (ordre public) страны разбирательства спора.
Римская конвенция вводит в оборот понятие «императивной нормы», которая определяется как норма определенного национального права, отступления от которой недопустимы, поскольку все элементы ситуации при выборе иностранного права в качестве применимого права указывают на обязательное применение норм национального права конкретной страны (п. 3 ст. 3). Следовательно, в соответствии с принципом автономии воли стороны договора перестрахования, к которому применяется Римская конвенция, если все существенные элементы договора связаны с определенным государством, вправе выбирать право другого государства (иностранное право) для регулирования своих отношений по перестрахованию. Однако применение избранного ими иностранного права происходит с учетом содержания императивных норм той определенной страны, на которую указывают все элементы договора, относящиеся к выбору права.
Помимо этого, согласно ст. 7 Римской конвенции применение избранного сторонами права должно производиться судом или арбитрами с учетом того, что императивные нормы права другого государства могут быть распространены на отношения сторон, когда договор находится в тесной связи с императивными нормами права, не являющегося применимым. Показательно, что Римская конвенция говорит о необходимости применения императивных норм страны, с которой договор имеет тесную связь, независимо от выбора права, сделанного сторонами. При этом, однако, суды или арбитры должны оценивать природу, цель и последствия применения или неприменения императивных норм права такой страны.
Следует заметить, что Римская конвенция используется при выборе права при рассмотрении дел в государственных и третейских судах стран — участниц Конвенции.
Впрочем, нередки случаи, когда вопрос о выборе права, применимого к договору перестрахования, в самом договоре не решен. В этой ситуации спор относительно договора перестрахования, если он возникает, может быть разрешен только с помощью той правовой системы, применение права которой вытекает из намерений сторон договора (подразумеваемый выбор права (в российской юридической практике подразумеваемый выбор права для установления применимого права не применяется )), или той системы, которая наиболее тесно связана с договором перестрахования. В судебной практике отдельных стран находит применение определение применимого права на основе установления «центра тяжести» существующих правоотношений сторон в договорах перестрахования. Таков, в частности, один из критериев определения применимого права в Англии.
Проблема, таким образом, заключается в том, какие элементы договора перестрахования относятся к существенным и позволяют установить связь договора с определенной правовой системой. Ответ на данный вопрос позволит также выявить те элементы договора перестрахования, которые принимаются во внимание судьями или арбитрами для установления намерений сторон относительно подразумеваемого выбора права при отсутствии в самом договоре ясно выраженного выбора применимого права.
Итак, рассматривая договор перестрахования, в котором стороны не сделали прямого выбора применимого права, с точки зрения российских коллизионных норм необходимо руководствоваться п. 5 ст. 166 ОГЗ Союза ССР и республик, в соответствии с которым к договору перестрахования будет подлежать применению право той страны, где учреждена, имеет место жительства или основное место деятельности сторона, которая осуществляет исполнение, имеющее решающее значение для содержания такого договора (в зарубежной юриспруденции чаще употребляется термин «наиболее характерное исполнение»).
Следует заметить, что международная практика перестрахования выработала несколько иные, отличные от российских, критерии определения применимого к договору перестрахования права. Показательна в этом отношении практика, выработанная в странах общего права. Так, при отсутствии прямого выбора права в договоре перестрахования английский суд для установления намерения сторон относительно подразумеваемого выбора права принимает во внимание такие элементы как использованная сторонами документация, ее стиль, выбор места разрешения споров, валюта осуществляемых сторонами договора перестрахования платежей и форма платежа (подробнее об этом см.: Reinsurance Practice and the Law. Loose-leaf. The Reinsurance Division of Barlow Lyde and Gilbert (1996). Para. 11.5.1).
В решении Dupont (E. I.) de Nemours et al. v. Agnew et al. [1987] 2 Lloyd's Rep 585 (CA) судья Бингхэм указал, что использованная сторонами договора перестрахования стандартная форма Lloyd's свидетельствует о сделанном сторонами подразумеваемом выборе английского права. Палата лордов в деле Amin Rasheed Shopping Corporation v. Kuwait Insurance Co. [1983] 2 Lloyd's Rep 365 также отметила, что использование перестрахователем и перестраховщиком формы Lloyd's, используемой для договоров перестрахования рисков, вытекающих из договоров морского страхования, говорит о подразумеваемом сторонами выборе английского права, несмотря на то обстоятельство, что все иные обстоятельства и условия договора указывали на право Кувейта.
Широко распространенные в практике Lloyd's и английских андеррайтеров оговорки типа «Follow London» также стали предметом оценки в английском суде, который в деле Armadora Occidental SA v. Horace Mann Insurance Co. [977] 2 Lloyd's Rep 406 (CA) пришел к выводу, что включение американскими перестраховочными брокерами в страховое покрытие указанной оговорки означает намерение сторон применять английское право, несмотря на то обстоятельство, что все иные элементы и обстоятельства сделки указывали на право США.
Еще одним способом определения применимого права служит выбор права в зависимости от места разрешения спора. В соответствии со сложившейся, например, в Англии практикой третейская оговорка или соглашение, несмотря на то, что они могут не содержать выбор применимого права, как правило, обязательно указывают на место разрешения спора. Разумеется, таким же эффектом будет обладать выбор в договоре перестрахования компетентного национального суда, который расположен в конкретном месте. Однако данный критерий выбора применимого права не соответствует Римской конвенции и в настоящее время утрачивает свое значение даже в Англии. В п. 2 ст. 7 Конвенции, впрочем, содержится положение о том, что императивные нормы страны разрешения спора будут применяться судом или арбитрами независимо от любого другого подлежащего применению права.
В свою очередь, право страны разрешения спора (the law of the forum) и признается тем правом, применение которого страны подразумевали в договоре перестрахования. Определение применимого права на основе права страны разрешения спора, между тем, не бесспорно, о чем свидетельствует заключение Палаты лордов по делу Compagnie d'Armement Maritime SA v. Compagnie Tinisienne de Navigation SA (1970) 2 Lloyd's Rep 99, из которого следует, что арбитражные оговорки являются весомыми, но вовсе не исчерпывающими свидетельствами сделанного сторонами выбора применимого права.
Таким образом, практика судов Англии — страны, где располагается крупнейший международный перестраховочный рынок, чрезвычайно разнообразна и свидетельствует о множестве подходов, используемых для определения применимого права в отсутствие сделанного сторонами выбора права.
В отличие от приведенных из практики английских судов критериев, Римская конвенция устанавливает, что подразумеваемый выбор права должен с разумной определенностью вытекать из условий договора и обстоятельств всего дела. Критерий разумной определенности означает изучение всех условий договора перестрахования и иных факторов и обстоятельств (в частности, места разрешения споров, использованных стандартных форм при заключении договоров перестрахования и т.п.).
Наконец, в соответствии с терминологией Римской конвенции ключевым показателем при определении применимого права в отсутствие выбора права, сделанного сторонами, выступает наиболее тесная связь правоотношения с правом того или иного государства (п. 1 ст. 4).
Речь не идет об исполнении, имеющем решающее значение для конкретного договора (см. ст. 166 ОГЗ Союза ССР и республик). В Римской конвенции говорится о наиболее тесной связи договора с той страной, где сторона, которая осуществляет наиболее характерное (существенное) для договора исполнение, зарегистрирована, имеет свое основное место ведения бизнеса или где располагается ее центральный орган управления либо находится место исполнения договора (п. 2 ст. 4). В авторитетном комментарии к Римской конвенции Джулиано и Лагарда отмечено, что наиболее характерное исполнение по договору — не уплата денег, а именно исполнение по договору, за которое уплачиваются деньги.
Оценивая проблему выбора права, применимого к договору перестрахования, в отсутствие выбора права, сделанного сторонами, необходимо ясно представлять следующее.
Применение Римской конвенции показывает, что в практике перестрахования с иностранным элементом при определении применимого права наибольшее значение будет иметь фактор рынка, на котором или посредством которого совершается договор перестрахования (абз. 2 п. 2 ст. 4 Конвенции), а не право страны, где сторона, осуществляющая исполнение, играющее решающую для содержания договора роль, учреждена или имеет основное место своей деятельности (о чем говорится в ст. 166 ОГЗ Союза ССР и республик).
Действительно, если учитывать специфику международного перестрахования, покрытие рисков по которому зачастую осуществляется перестраховщиками из ряда стран, определение применимого права с помощью абз. 1 п. 2 ст. 4 Римской конвенции (в которой говорится о применении права той из сторон, которая осуществляет наиболее характерное исполнение по договору) или по ст. 166 ОГЗ Союза ССР и республик не представляется возможным, поскольку таких сторон (перестраховщиков) много, а установление применимого права должно отвечать критерию определенности.
Коль скоро речь идет о международном распределении рисков, логично предположить, что применимым к договору международного перестрахования будет право той страны, в которой осуществляется организация договора перестрахования и проводится разрешение претензий и споров. Очевидно, что такой страной при международном перестраховании будет страна иностранного перестраховщика или, если перестрахование происходит на основе глобального распределения рисков, страна, которая является центральным местом в организации договора перестрахования (например, лондонский рынок Lloyd's). Установление применимого права указанным способом полностью соответствует абз. 2 п. 2 ст. 4 Римской конвенции.
В названном комментарии к Римской конвенции специально упоминается, что при страховании наиболее характерное исполнение производит та сторона, которая несет на себе «центр тяжести» конкретного договорного отношения (критерий определения применимого права на основе критерия «центра тяжести» правоотношения). Данный критерий определения применимого права является дополнительным к тем, которые установлены Римской конвенцией. Он не получил широкого распространения в континентальной Европе, однако по-прежнему используется в английской практике.
Нужно помнить и о том, что в соответствии с Римской конвенцией презумпция наиболее характерного исполнения по договору может быть не принята во внимание во время разбирательства спора, если из обстоятельств дела в целом следует, что договор наиболее связан с правом другой страны (п. 5 ст. 4).
Таким образом, в качестве рекомендации для российских перестрахователей, работающих или планирующих работу по международному перестрахованию рисков, можно высказать следующие предложения.
Необходимо очень внимательно относиться к вопросу о выборе применимого права и по возможности прямо предусматривать выбор конкретного права к договору перестрахования. Совершенно необязательно, чтобы применимое право было правом страны, где в соответствии с договором перестрахования стороны согласились проводить разрешение возникающих споров.
Если стороны договора перестрахования не выбрали применимое право и в ситуации, когда международное перестрахование осуществляется на рынке или с помощью рынка страны — участницы Римской конвенции, существует следующий риск. Разрешение спора будет происходить в соответствии: (а) с правом, которое обладающий юрисдикцией для разрешения спора орган разрешения: спора страны — участницы Конвенции посчитает применимым в силу подразумеваемого выбора применимого права в соответствии с критериями, описанными выше; (б) с правом, которое с разумной определенностью можно установить из договора перестрахования; (в) с правом той страны, которая имеет наибольшую связь с отношениями, возникшими между сторонами в связи с заключенным между ними договором перестрахования.
Е. ПОПОВ, старший юрист юридической фирмы «Вегас-Лекс», магистр права (LL.M.)
Вся пресса за 14 ноября 2001 г.
Смотрите другие материалы по этой тематике: Перестрахование, Страховое право, Исследования, За рубежом
Установите трансляцию заголовков прессы на своем сайте
|
|
|
Архив прессы
|
|
|
|
Текущая пресса
|
| |
29 ноября 2024 г.
|
|
Аргументы и факты, 29 ноября 2024 г.
В Китае начали предлагать страховку на случай смерти из-за переработок
|
|
Report.Az, Баку, 29 ноября 2024 г.
Фонд аграрного страхования Азербайджана подвел итоги 10 месяцев
|
|
ГТРК Мордовия, 29 ноября 2024 г.
Суд признал троих граждан региона виновными в покушении на мошенничество в сфере страхования в крупном размере
|
|
Медвестник, 29 ноября 2024 г.
Верховный суд разобрался со спорными делами в системе ОМС
|
|
За рулем, 29 ноября 2024 г.
В России хотят поменять правила компенсационных выплат по ОСАГО
|
|
Белфинанс, ИА, Белгород, 29 ноября 2024 г.
Евгений Уфимцев назвал три вектора борьбы с мошенничеством
|
|
ПРАЙМ, 29 ноября 2024 г.
Банк России отметил сокращение чистой прибыли страховщиков
|
|
Ставропольская правда, 29 ноября 2024 г.
Аграрии Ставрополья получили выплаты по страховым контрактам в сфере растениеводства
|
|
Report.Az, Баку, 29 ноября 2024 г.
Парламент Азербайджана утвердил поправки в закон «О медицинском страховании»
|
|
Тренд, Баку, 29 ноября 2024 г.
В Азербайджане аптечные организации смогут участвовать в ОМС
|
|
Дума ТВ, 29 ноября 2024 г.
Кирьянов предложил ввести обязательное страхование для маркетплейсов ради защиты прав потребителей
|
|
it-world.ru, 29 ноября 2024 г.
Персонализация на практике: как данные помогают банкам и страховщикам строить отношения с клиентами
|
|
АвтоВзгляд, 29 ноября 2024 г.
За ДТП, случившееся по вине водителей без ОСАГО, заставят платить страховщиков
|
|
Финмаркет, 29 ноября 2024 г.
Премии страховщиков ОСАГО за 10 месяцев выросли на 2,5%, выплаты - на 13,5% - РСА
|
|
Report.Az, Баку, 29 ноября 2024 г.
Парламент одобрил в III чтении включение лекарственных препаратов для амбулаторного лечения в ОМС
|
|
Агробизнес, 29 ноября 2024 г.
Госдума работа над поправками в закон о сельхозстраховании
|
|
Интерфакс, 29 ноября 2024 г.
Трое жителей Мордовии осуждены условно за попытку мошенничества со страховкой
|
 Остальные материалы за 29 ноября 2024 г. |
 Самое главное
 Найти
: по изданию
, по теме
, за период
 Получать: на e-mail, на свой сайт
|
|
|
|
|
|